El evento que abrió el ciclo de encuentros “Mates with mates”, enmarcado en el Programa Entre Lenguas, contó con la participación de referentes en el ámbito de la enseñanza de la lengua extranjera. Durante la conversación, se recuperaron ideas y reflexiones sobre los nuevos enfoques de enseñanza-aprendizaje de lenguas-culturas.
El 19 de agosto se realizó el primer evento del ciclo de encuentros “Mates with mates” del Programa Entre Lenguas, que se ocupa de acompañar la enseñanza del inglés en la Educación Primaria. El ciclo tiene el objetivo de abrir un espacio de intercambio y de reflexión entre docentes en torno a diversos temas educativos relacionados con la enseñanza del inglés.
Este primer conversatorio, “Pensar materiales de enseñanza de inglés para nuestro contexto”, contó con la disertación de la magíster Susana Liruso, del doctor Mario López Barrios y del doctor Darío Banegas, quienes recuperaron los principios para el diseño de materiales interculturales y también algunos conceptos teórico-metodológicos en relación con el diseño de materiales sensibles al contexto en el que se desempeña la tarea docente. Asimismo, abordaron la interculturalidad y la interdisciplinariedad en relación con la enseñanza de lengua extranjera en Primaria.
Diseño, implementación y evaluación de materiales didácticos en la enseñanza del inglés
López Barrios rescató los principios rectores para el diseño de materiales, necesarios para la práctica docente en el actual contexto en relación con la enseñanza del inglés. Fundamentó sus ideas con la exposición de un proyecto de investigación llevado a cabo en la Facultad de Lenguas de la Universidad Nacional de Córdoba. Se titula “Materiales de enseñanza y aprendizaje de lenguas y culturas extranjeras sensibles al contexto: diseño, implementación y evaluación”.
El doctor explicó que la investigación surgió tras detectar “cierta barrera” cultural en estos materiales. “Por un lado es bueno porque aprender una lengua extranjera es aprender sobre otro en otros lugares del mundo. El tema es que se hace más fácil este acceso cuando partimos de un conocimiento compartido desde el lugar donde estamos dando clases y aprendiendo. Y eso estaba faltando en los materiales”, detalló.
“El proyecto se propuso diseñar unidades didácticas y actividades modelo que tengan una serie de características que las hagan un poco más amigables para acercarse al mundo del otro, de otras personas y de otras formas de expresar una realidad, que es lo que vehiculizan las lenguas extranjeras”, añadió.
López Barrios también reflexionó sobre el propósito de la enseñanza de inglés desde la Primaria y, al respecto, aseguró que el sistema educativo plantea una función más relevante que aprender una lengua extranjera para comunicarse. En este sentido -agregó-, el inglés es concebido también como un vehículo de comunicación que va más allá de su mero objetivo utilitario e instrumental y que se orienta a la formación para el pleno ejercicio de la ciudadanía; para delinear un perfil laboral y profesional, para continuar estudios de nivel Superior, entre otras implicancias y posibilidades.
En este sentido, Darío Banegas puntualizó: “Trabajamos el aspecto formativo de la lengua, no el aspecto instrumental, donde el aprendizaje de otra lengua adicional es un derecho y está protegido, y es responsabilidad del Estado allanar los caminos para que ese derecho sea dado a todos los estudiantes en todos los contextos”.
Este desafío pone de manifiesto que la relación entre la enseñanza y el diseño y producción de materiales didácticos supone conocer y atender al contexto de enseñanza y, por tanto, una adaptación hacia materiales sensibles. “Tienen que estar apoyados en una teoría de aprendizaje de segundas lenguas que les dé dirección”, sintetizó López Barrios.
En este punto, Banegas planteó la necesidad de tener objetivos claros y que estos respondan tanto a cuestiones del contenido curricular como de la lengua específica. “Somos copartícipes en el trabajo de alfabetización que van generando los estudiantes, en inglés y en español, con los campos del conocimiento. Porque la lengua es un vehículo inherente al aprendizaje”, destacó.
A su turno, Susana Liruso subrayó algunas de las dificultades advertidas en el proceso de producción de materiales, como la progresión y la secuenciación de los contenidos. Comentó: “Los profesores estamos acostumbrados a hacer material complementario, pero hacer material de cero no es una tarea fácil”. Además, hizo foco en uno de los aportes puntuales del material del Programa Entre lenguas. Al respecto, destacó: “Es muy interesante que las worksheets ya vengan con una progresión y con una secuencia que los docentes puedan seguir”. También hizo referencia a la importancia del aspecto estético, a los colores y al movimiento en el diseño de los materiales.
Educación intercultural y nuevos enfoques de enseñanza
La interculturalidad y la interdisciplinariedad fueron dos de los conceptos centrales desarrollados en el conversatorio, en la medida en que ambos se vinculan con el desafío de planificar la enseñanza del inglés a niños y a niñas. Al respecto, Liruso definió: “El enfoque cultural pone el acento en aspectos generales de comportamiento, productos asociados a una cultura nacional como las comidas típicas, los hobbies, las celebraciones”. Y aclaró: “Eso no está mal, pero, muchas veces, estos rasgos culturales se reducen a descripciones, generalizaciones y estereotipos, por lo que hay que tener mucho cuidado con eso”.
Lo intercultural refiere a una comparación y a un análisis de nuestra propia cultura. “La interculturalidad no tiene que ver con otros países, sino con nuestras propias casas y con nuestro propio país”, puntualizó Banegas.
Al retomar las precisiones sobre los nuevos enfoques de enseñanza en los materiales, Banegas se refirió a CLIL (Content and Language Integrated Learning), un enfoque educativo de enseñanza de lenguas que conjuga el aprendizaje de otra lengua con un contenido curricular que contextualiza esa enseñanza. “En este trabajo de CLIL hay un elemento cohesivo que es la motivación y hay un fuerte trabajo interdisciplinario”, resumió.
En la misma sintonía, Liruso concluyó: “A la lengua extranjera se llega motivando al niño
y a la niña. Lo que nosotros hacemos en la Primaria es proporcionar educación lingüística, y eso implica inglés más valores y actitudes”.